племя

Как я объясняла иностранцу, что такое душевность

В русском языке и русской культуре уделяется очень большое внимание душевности. Всё-то у нас должно быть с душой. Не по душе – значит плохо. А с душой – значит истинно, хорошо и достойно.

Мы с подругой-соседкой очень часто используем это слово для описания людей и предметов, которые нам нравятся. Дома у нас – душевно, парень, который понравился – душевный такой, даже спортивный клуб я выбрала самый душевный на улице :) В английском само слово soulful тоже присутствует, поэтому, говоря на английском, мы нет-нет, да и пытаемся его использовать. Однако, я уже много раз подмечала, что в этот момент на нас смотрят непонимающе :)) Катко просят описать русскую женщину и первое, что она говорит – душевная. Пустые глаза напротив сразу же сигнализируют о полном недоумении и отсутствии каких-либо догадок по поводу того, что она в это понятие вкладывает.

Интернационалы просто не используют это слово, не говорят о душе и не уделяют ей внимания. А поднять эту тему меня побудил вчерашний вопрос от приятеля, попросившего описать себя тремя словами, среди которых, конечно же, было душевная. К искренной и сильной вопросов не возникло :)) Он родом из Великобритании, поэтому говорит на самом, что ни на есть, оригинальном английском и подтвердил, что это понятие они не используют.

«Ну, объясни, что ты вкладываешь в это слово?, – говорит мне Чарли и тут же продолжает – То, что ты вкладываешь свои 100% во всё, что делаешь?». Ээээээ – я впадаю в ступор.


Вроде и да, но тут же и нет! Я могу выкладываться на 100% в каком-то деле, но совсем не обязательно я буду вкладывать в него свою душу! Да и не всегда я делаю что-то на все сто, чего греха таить.

Вкладывать душу – это что-то совсем иное, невозможное описать словами. Я взяла паузу и пообещала объяснить Чальзу завтра. А ведь это нужно сделать на английском, который гораздо беднее русского языка и не ощущается мной достаточно глубоко, как родной.

Но я попробую.

Душевно – это когда кто-то или что-то вызывает отклик где-то глубоко внутри, трогает твоё сердце и кажется очень родным с первых секунд, пробуждает приятные ощущения в самом сердце.

И вся эта душевность перекликается с любовью. Они где-то очень рядом.

Когда кто-то или что-то Душевно, оно пробуждает в нашем сердце любовь, нежность, глубокую симпатию. Это сокровенное чувство, где-то глубоко внутри, когда мы встречаем душевность, ничего объяснять не нужно, всё ясно без слов, нам не нужно выстраивать защиту, мы чувствуем связь и воссоединение с чем-то близким и родным. Мы чувствуем любовь. Мы сразу же открываемся этому, впуская в себя, понимая – это наше.

Душевная женщина – это, наверное, та, которая поступает и делает всё с любовью. Вкладывать душу – это ведь вкладывать любовь, а не сухие 100% усилия :) Во всём, что мы делаем с любовью – живёт наша душа. Это больше не безжизненные предметы или действия, это что-то, способное прикоснуться к самым тонким стрункам твоего естества. Способно потрогать твоё сердце и стать чем-то глубоким, важным, сокровенным и запоминающимся. Делать что-то душевно – делать через любовь. Быть душевной – значит любить, тонко чувствовать мир, принимать его с любовью и дарить любовь всем и вся, безусловно, ничего не ожидая взамен.


Как бы вы описали душевность? Помогите сформулировать.




Подписаться на обновления

Понравилась запись? Поделитесь с друзьями:

Recent Posts from This Journal

Как говорят мои знакомые из других городов-"омичей отличает добрость!" (не доброта, а именно добрость). Как вот ЭТО объяснить иностранцу?)))
я и сама не поняла, если честно :) что они вкладывают в Добрость?)))
Мне самой сложно объянить))) Я понимаю это на эмпирическом уровне)))
Относительно человека я бы слово "душевный" скорее перевела как heartful, warm-hearted, относительно ощущения "душевно" - home felt, heartwarming. Просто у нас больше идиом и устойчивых сочетаний подобного смысла со словом "душа", а у них - с "сердцем":) Ну а так, имхо, фишка русского языка даже не столько в его богатстве, сколько в многогранности и "объемности" денотатов. Хотя, может, я просто глубже чувствую родной язык, поэтому так кажется.